Прилежания нового работника хватает на 20 дней (японская)

Прилежания нового работника хватает на 20 дней. Само слово «прилежание» говорит о прилежности – точном исполнении своих обязанностей с полной внутренней выкладкой, в строгом соответствии инструктажу и вменённым обязанностям.

Так каждый работник приводит себя в соответствие с новыми заданными параметрами еще неизвестной для него работы, проявляя прилежание, как первоклассник, который впервые, высунув язык, учится выводить буквы, в которых мало что понимает и которые не складываются в слова, а значит, и не дарят открывающийся смысл. Но упорством и повторением он преодолевает мучительные потуги напряжения, связанного с неизвестностью новизны.

И вскоре овладевает, пользуя новое как само собой разумеющееся. Здесь с прилежанием будет покончено. В почерке немедленно будет проявлен сам ребенок, его грация или дислексия, его темперамент, его свобода или не проходящее напряжение, его невосприимчивость к письму. Или его любовь к тому же самому письму по причине вдохновения, которое он получает, начиная писать.

Японская пословица гласит, что прилежания нового работника хватает на 20 дней. Значит, через 20 дней он преодолевает психологический барьер новизны происходящего, того, что он взят на новую работу и может быть уволен, и того, что он боится не справиться. При этом он стремится к особой отметке себя другими, как особо отличившегося и одаренного человека в порученной ему работе. Через 20 дней смысл всего происходящего вокруг и вовне уже уловлен.

И человек расслабляется и попускается, чтобы закрепиться в определенной сноровке, которую он приобрел на новом месте и в работе. У него появилось определенное самоощущение и самовосприятие себя, которому он начинает следовать, становясь якобы профессионалом. Но он утратил осознанность, которая сопровождает всякую новизну, потому как не знает, как с ней обходиться.

А также бдительность, связанную с осознанностью, которая не позволяет создать остроту самоосознания такого рода, чтобы можно было исключить себя из процесса работы и проделывать ее механично, продолжая выделывать психологически и эмоционально то, что проделывал всю жизнь, сколько себя помнит. Как только осознанность и бдительность исчезают из происходящего, вопрос уже не ставится о прилежании, он уже ставится о небрежном отношении к работе.

____

Услуги психолога

Услуги по личностному росту и самопознанию

  1. И дурак умен, пока молчит (адыгейская)
  2. Если хочешь врать – вали на мертвого (адыгейская)
  3. Если сердце не смотрит, то и глаза не видят (адыгейская)
  4. Даже верблюд один раз в год веселится (адыгейская)
  5. У плохой жены муж рано седеет (абхазская)
  6. Кого бранят сто человек, тот стоит ста человек (абхазская)
  7. Лягушка – и та хочет, чтобы ее болото было больше всех (абхазская)
  8. Язык – золото, язык – грязь (абхазская)
  9. Делай для другого – учись для себя (абхазская)
  10. Если двое едут на одном коне, одному из них придется сидеть сзади (еврейская)
  11. Обрезавший руку умеет ценить бальзам (вьетнамская)
  12. Вино входит – слова выходят (вьетнамская)
  13. Бросишь воском – в тебя кинут свинцом (вьетнамская)
  14. Чем больше лимон давить, тем кислее будет (бенгальская)
  15. Бывает язык сладкий, бывает и горький (армянская)
  16. Сердце видит раньше головы (арабская)
  17. Промокший не боится дождя (арабская)
  18. Плохой покупатель либо приходит рано, либо поздно (арабская)
  19. Самой крупной рыбой становится та, что не клюет на приманку (адыгейская)
  20. Крупный дождь долго не идет (адыгейская)
  21. Зажми хоть грош – сразу ладонь вспотеет (корейская)
  22. Плохому сыну после женитьбы лицо матери уродливым показалось (ингушетская)
  23. Смелый человек полон достоинства, трусливый полон низости (ингушетская)
  24. Скупой ничему не научит, застенчивый ничему не научится (еврейская)
  25. Плохая ворона каркает противно (ингушетская)
  26. Сидящий на верблюде себя не скроет (казахская)
  27. Куда достанет ногой – ударит, куда дотянет шею – укусит (калмыцкая)
  28. Мыслями на троне, задницей в грязи (калмыцкая)
  29. Лучше увидеть лицо, чем услышать имя (китайская)
  30. Прежде чем стать мастером, нужно быть подмастерьем (еврейская)
  31. Всякий умен в чужой беде (еврейская)
  32. Глупый жалуется, что люди не знают его, умный – что он не знает людей (таджикская)
  33. Барская милость, что кисельная сытость, барская просьба – строгий приказ (русская)
  34. Злорадство – лучший вид радости (немецкая)
  35. Сладкие слова кружат голову (монгольская)
  36. Герой на словах – робок (лакская)
  37. От пустого слова трава не зазеленеет (лакская)
  38. Нельзя плыть на корабле и ссориться с корабельщиком (лакская)
  39. Красивая ли любима, любимая ли красива (лакская)
  40. Если говорящий дурак, то слушающий должен быть умным (лакская)
  41. Малый ум – великая ноша (курдская)
  42. Нелюбимый ребенок всегда много ест (корейская)
  43. Сегодня не предугадаешь завтрашнего утра (китайская)
  44. Гнев слаще меда (турецкая)
  45. Прилежания нового работника хватает на 20 дней (японская)
  46. Бездельник болтлив (японская)
  47. Кроткий стал грозным (турецкая)
  48. Рядом с человеком – будешь человеком, рядом с ишаком – будешь ишаком (турецкая)
  49. Унылых бог не любит (хиндийская)
  50. Плюнешь в небо, плевок тебе в лицо попадет (туркменская)
  51. Понемногу обманывая, становишься лгуном, понемногу присваивая, становишься вором (монгольская)
  52. Если завистливый печалится, то не его настигла беда, а кому-то посчастливилось (еврейская)
  53. Бахвальство всегда с душком (финская)
  54. Слепому каждый шаг – яма (туркменская)
  55. Умный поймет, если подмигнуть, а дурак – если толкнуть (вьетнамская)
  56. Чрезмерное веселье порождает грусть (вьетнамская)
  57. Не пытайся ходить, пока не научишься ползать (азербайджанская)
  58. Не спрашивай рыдающего, спрашивай смеющегося (каракалпакская)
  59. Безобразный старается казаться красивым, глупый старается говорить умные вещи (вьетнамская)
  60. Высокомерие собеседника мешает беседе (еврейская)
  61. Гордость, обедающая с тщеславием, ужинает с бедностью (еврейская)
  62. По спеси и долги (бенгальская)
  63. Когда везение отворачивается, то зубы ломаются даже от творога (еврейская)
  64. Сначала измени себя, потом меняй других (еврейская)
  65. Неспособный выдержать плохое не доживет, чтобы увидеть хорошее (еврейская)
  66. Опасен не сильный, а мстительный (башкирская)
  67. Если скупой расщедрится, то ест борщ с пряниками (еврейская)
  68. Если твоя корова только в облаках, то молока ты не увидишь (еврейская)
  69. Дружба и вражда – сестры (грузинская)
  70. Ты говори правду, а потом пусть хоть небо провалится (ассирийская)
  71. У скотины пятна снаружи, у человека внутри (армянская)
  72. Осла фиалками не накормишь (армянская)
  73. Ругай меня, но будь правдивым (арабская)
  74. Нелюбимый всегда лишний (башкирская)
  75. Молчание – наряд умного и маска глупца (арабская)
  76. Беги от той воды, которая не шумит и не журчит (армянская)
  77. Два шакала льва загрызут (арабская)
  78. Во всякой красоте есть изъян (арабская)
  79. Ветры дуют не так, как хотят корабли (арабская)
  80. Будет ли тень прямой, если ствол кривой? (арабская)
  81. Больше слушай, меньше говори (азербайджанская)
  82. Трус бьет первым (адыгейская)
  83. Хочешь услышать правду – дай высказаться (абхазская)
  84. Жалость не накажешь (тувинская)
  85. Власть подобна соли: ею не следует злоупотреблять (тибетская)
Подписаться на рассылку

Каждую неделю выходят новые статьи по развитию и самопознанию.
Подпишитесь, чтобы ничего не пропустить.